Magic of Sorrow by Carol Souya

"Egyetlen menedék van: az egész világ." http://magic-of-love-by-carol-souya.webnode.hu/

:P

To float away in a lifelong song

 

I was born to love no one
No one to love me
Only the wind in the long green grass
The frost in a broken tree.

I was made to love magic
All its wonder to know
But you all lost that magic
Many many years ago.

I was born to use my eyes
Dream with the sun and the skies
To float away in a lifelong song
In the mist where melody flies.

I was made to love magic...

I was born to sail away
Into a land of forever
Not to be tied to an old stone grave
In your land of never.

I was made to love magic...

 

(Nick Drake - Magic)

@Pascal Campion

 

Kosztolányi Dezső

Légy csak magad...

 

Légy csak magad, ne fuss az istenekhez,
a végtelenbe lökve - járj magad.
Az ember a tömeg zajába elvész,
de a magány habtengerén szabad.

Légy csak magad te, a magány igazság,
szakítsd el az álság ruházatát,
az ember itt magába vívja harcát,
nem jön segítni őt hazug barát.

Légy csak magad, a harc, s veszély között.
Küzdj, s vessz el úgy, mint a hajótörött,
ki fuldokolva csap le a habokra.

S egy óceánnal száll ki zordonul
s büszkén vesz el, amíg a víz lenyomja,
mert rája mégis egy tenger borul!

...kinőttem énemet...

„I am out with lanterns, looking for myself.”


„Maga a létezés olyan megrázó élmény, hogy alig marad idő bármi másra.”

„Nem kétlem, akkori magam
Énhozzám méretett,
De mostan ügyetlenül áll,
Kinőttem énemet.”

„Ha egyetlen szív fájdalmát enyhítem:
nem éltem hiába;
ha könnyítek egyetlen életen:
nem éltem hiába;
ha lepottyant madárfiókát visszarakok a fészkébe, a fára:
nem éltem hiába”

„Mondják, az idő enyhít.
Sohasem enyhített.
Valódi kín keményszik,
Mint kortól az erek.”

„Elképesztő az emberi szív, egy szótag megrendítheti, mint a megrázott fát.”

 

~Emily Dickinson~

There is a reason I'm still standing

 

I knock the ice from my bones
Try not to feel the cold
Caught in the thought of that time
When everything was fine, everything was mine
Everything was fine, everything was mine

All the king's horses and all the king's men
Couldn't put me back together again
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put me back together again

Run with my hands on my eyes
Blind, but I'm still alive
Free to go back on my own
But is it still a home when you're all alone
Is it still a home when you're all alone

...

There is a reason I'm still standing
I never knew if I'd be landing
And I will run fast, outlast
Everyone that said no…

...

Karmina - All The King's Horses

Ars poetica II.

"S míg odabenn a költő édesen aludt,
Fölkeltek a versek, és megírták maguk."

(Kiss Judit Ágnes - A költő éjszaka)

-

A Könyv

 

Megtaláltam...

Nem biztos, mert még nem értem a végére, de nagyon valószínű. :(

Még reménykedem, hogy mégsem Ő az. Talán a következő száz oldal valamelyike csalódást okoz majd, és én fellélegezhetek, hogy megint csak majdnem bukkantam rá.

Mert mi lesz, ha tényleg Ő az? Mi lesz, ha végre megtaláltam? Mi lesz, ha már a többinél nem lesz ott a reszketeg remény és türelmetlen kíváncsiság, ami eddig oldalról oldalra űzött ?

Miután valakinek beteljesül a sorsa, mihez kezd? Leül, és megkérdi, hogy akkor most ő mit csináljon?

Érzem, hogy Ő az. Már az első oldal után sejtettem.

Egyszerre vagyok boldog és szomorú. Nem merem falni a sorokat, lassan araszolgatok előre. Őrizgetem a lehetőségét, hogy ezúttal is tévedtem, és kereshetek tovább.

Még nem ért véget...

Két méter hallgatás
köztünk az árok;
lyukas ingemben
szívemig látszok.

Testem széjjelszórva
– éjben szalmazsákok –
leégett telihold
udvarában állok.

Mandulás két szemem
fogyó aranyába’
meglátszik szétosztott
mosolyom hiánya.

Úgy vagyok, mint a kő –
el kell, hogy dobjanak.
Vigasznak túl kevés,
támasznak ingatag.

 

Dienes Eszter:
Éjben szalmazsákok

Dead Can Dance - Anabasis

Feedek
Megosztás
Legfrissebb bejegyzések